当前位置: 主页>团委>师生随笔>

   扫描二维码分享

影视版《窦娥冤》与原著之出入及得失

时间:2015-10-14 11:21来源:团委 作者:吴晓祈 点击:
影视版《窦娥冤》以现代的传播方式对原著进行了新式的解读与再创造。如果说影视版拉近了观众(读者)与原著中的时代、社会、风俗等方面的距离,以一种贴近现代人的表现形式使观众(读者)得以较少隔阂地理解原著,那么与此同时,影视版恐怕在贴近观众(读者)的同时不得不付
          影视版《窦娥冤》以现代的传播方式对原著进行了新式的解读与再创造。如果说影视版拉近了观众(读者)与原著中的时代、社会、风俗等方面的距离,以一种贴近现代人的表现形式使观众(读者)得以较少隔阂地理解原著,那么与此同时,影视版恐怕在贴近观众(读者)的同时不得不付出使原著独特文学性遭受流失的代价。当然,文学作品改编的得失问题不是三言两语说得清楚的,本文只就影视版《窦娥冤》与原著的出入及其得失略作探讨,以期增强对原著的体验与理解。
影视版与原著最明显的区别在于二者结局的不同。影视版的结局是窦天章在为窦娥申冤、惩办贪官污吏、诛杀作案真凶之后,出于对自己无力挽救女儿的深切自责以及对黑暗官场的深恶痛绝而挂印辞官、发愿修道。而原著的结局则大不相同:窦天章始终是作为为统治阶级执行“王法”的忠正之臣,为窦娥申冤、拨乱反正的重要性主要在于(如他自己所言):今日个将文卷重行改正,方显的王家法不使民冤。
这样一来,我们可以明显地感受到影视版突出了窦天章与整个统治阶级、官僚体系的强烈冲突,极大地增强了原著对现实的揭露与批判力度。应当说,影视版此举是符合关汉卿的创作意图的,或者说,影视版将原著由于体裁、篇幅、社会背景等诸多方面的顾虑而不得不有所隐匿、回避、妥协的束缚解脱了,从而挖掘出关汉卿作为一位具有强烈的现实批判意识的作家在作品中所要传达的深刻意蕴。
在对窦娥性格的刚烈不屈方面的塑造上,影视版显然对原著中窦娥的形象有较大的削弱。这主要体现在窦娥对待蔡婆婆的态度上。原著中,当窦娥得知婆婆将张驴儿父子招入时,先是以理相劝,继而语含讥讽,在与张驴儿争执时又言语泼辣、毫不妥协,任蔡婆劝诱、张氏威逼,全然不动于心。影视版中则不然。窦娥虽也抗拒不从,但在对待婆婆的态度上却始终是恭顺的,几乎没有激烈的言辞相逼。因而影视版更多地将窦娥婆媳简单地归为同气连枝的受害者,却忽略了至少是大大地弱化了婆媳之间的矛盾,而正是这一矛盾的被忽略或弱化,使得窦娥的形象中原本突出的刚烈不屈遭到了损害。而这一点在原著中的突出表现在于窦娥对婆婆义正词严的指责上。
元代戏曲在人物对白之中插入许多唱词,这一方面是音乐艺术在文学中的运用,使之增强艺术表现力与感染力,另一方面又使得原本生长于勾栏瓦舍中的通俗文化得以与高雅的文士文化相得益彰,提升了艺术品位。这是元代戏曲的独特文学韵味。
《窦娥冤》作为戏曲剧本,改编而为影视则不可避免地使原著体裁上的特色不得彰显,原本浓厚的文学性大大丧失。
作为以叙事为主要表现手法的影视,舍弃了原著中的唱词,而正是这些舍弃,使得许多优美婉转、动人心魄的曲调得不到表现,丧失了原著中的文学意蕴。
综上,关于《窦娥冤》的改编可谓有得有失,其中得失则见仁见智。可喜的是,我们的时代使得各种艺术表现方式得以繁荣、相竞,这大大丰富了我们的选择,而有意于追求丰富的艺术、文学体验的人则不妨较广泛地接受多种艺术形式,以求提高艺术鉴赏能力和水平。

《窦娥冤》作者关汉卿
《窦娥冤》剧照
窦娥服刑

(图片来源:网络)
(责任编辑:朱捍卫)
更多


------分隔线----------------------------